Here's a breakdown:
* Quechua: The original word for this animal was "llama," pronounced with a single "l" sound.
* Spanish: When the Spanish language adopted the word, they spelled it "llama" with a double "ll," reflecting their own pronunciation of this sound. The "ll" in Spanish typically represents a "y" sound (like the "y" in "yellow").
* English: English borrowed the word from Spanish, but we don't have the same "ll" sound in our language. So, we keep the double "ll" spelling, even though it's pronounced with a single "l" sound.
So, the double "ll" in "llama" is a vestige of Spanish spelling and pronunciation, and we've retained it for historical reasons even though it doesn't represent the same sound in English.